2017年05月13日のツイート
@twilightmoon99: RT @mas__yamazaki: 「日本がアジア地域を日本の植民地扱いや華僑系住民の虐殺というのも戦争遂行上リアリストとして考えれば当然でした」など、戦前戦中の軍人のようなご意見ですが、自国が破滅同然になって、主権も失ったのですから「リアリズム」ではあり得ませんね。htt…
@twilightmoon99: RT @mas__yamazaki: 本物の愛国者は、自国にとって最悪の出来事をきちんと直視し、謙虚に反省し、なぜそうなったか分析検証して、将来同じ大失敗を繰り返さないようにすることを何よりも重視します。これが「本物のリアリスト」です。見たくない現実からいつまでも目を背けるのは…
@twilightmoon99: RT @yujinfuse: 「安倍改憲案」は、単に自衛隊の存在を明記するだけにはとどまらず、自衛隊の任務拡大につながる懸念がある。だから国論を二分する議論にならざるを得ない。一方、昔と違い、自衛隊の存在はすでに国民大多数に認知されている。今さら自衛隊の存在明記をめぐって国論を…
@twilightmoon99: RT @bonjour_licca: ボンジュール♪ 今日はタヌキとキツネカフェにあそびにきたよ!タヌキとキツネがあちこちにいて、とってもかわいいの!リカは「タヌキツパンケーキ」にひとめ惚れ? まぁ、今日も2匹はもっちりなかよしね!#タヌキとキツネ #もっちぃもっちぃ htt…
@twilightmoon99: RT @tako_ashi: 憲法改正に成功したら次に狙うのは広辞苑改正あたりになるはず
@twilightmoon99: RT @lawkus: これは全くの間違いで、痴漢に限って原則が曲げられているというこではない。単に本邦の刑事司法は何の罪でも推定有罪なだけ。痴漢に特殊性があるとしたら、満員電車で起こるから推定有罪だと誤る確率が相対的に高いだけの話。他の犯罪類型に比べたらむしろ無罪が多く出てる…
@twilightmoon99: RT @awakoyot: 今週の高梁市図書館の新着本は、2017年1月に'18版もでてるのになぜか'16〜'17版の横浜のガイドブック、Amazonでも新品では売ってない2002年の”コンピュータウイルス 図解雑学”URL#ツタヤ図…
@twilightmoon99: RT @wakaseny: 多賀城のTSUTAYA図書館は地方都市のいわゆるにぎわい創出策としてはそこそこ有効なのかもしれない。少なくとも10年ぐらいは。ただし、図書館としての機能はあまりに貧弱であるし、地元企業には恩恵がない構造になっている以上、30年スパンで考えれば重荷と…
@twilightmoon99: RT @54_98554: この後に残りのT-50-10、T-50-11、T-50-12試作機が続き、最後に量産初号機のT-50S-1が来る
@twilightmoon99: RT @54_98554: T-50-9の情報・複合材料の使用率を高め(複合材料自体もさらなる発展型)、構造的に重要なアップグレードを行っている・以前のT-50-6-2やT-50-8-2と比較してより低い視界のためにエンジンカウリングのリベットを減らし、エンジンモジュールの…
@twilightmoon99: RT @54_98554: T-50-9下からURL URL
@twilightmoon99: RT @54_98554: T-50-9の別写真元ネタはURL から URL
@twilightmoon99: RT @54_98554: T-50-9の大きな違いは・着陸装置のカバーがステルス性に考慮したのか変更された・異なる塗料でコーティングされたいくつかの領域が存在すること(RAMコート)・リアクターのカバーほかT-50-8とは異なり、完全な火器管制システムおよびIMA B…
@twilightmoon99: RT @54_98554: これがほぼ量産型のT-50-9です同士 URL
@twilightmoon99: RT @tohohodan: 荻上「維新などは代案を出さない民進党は何やってんだと言うが、そもそも立法事実が示されてない法律に代案を出さないといけないことがよくわからない。必要性を認めた上で、より良いものを出すのなら分かるが、なぜ必要かを法務大臣が説明できない法律になんでわざわ…
@twilightmoon99: 漢字仮名まじりにしないとボロボロになるってことは、要するに…。話し言葉ならツカイモノにならない、ってことか、やっぱり?www URL
@twilightmoon99: 「凝った」を「こった」にしてみたら、“Holy No.”…… URL
@twilightmoon99: 「凝った言い回しは御法度。」なんだと感じながら、それを翻訳させてみると、“Fancy wording is no.” とちゃんと訳している? URL
@twilightmoon99: 「端」を「はし」と?訓じた?のかと、この部分だけ「はな」にしてみたら、“It is impossible to talk.” ……どんどんはなれてゆくw URL
@twilightmoon99: おもしろいので、「端から無理な話だ。」といれてみたら、“It is an impossible story from the end.”と、意図していたのと正反対の翻訳がでてきたw URL
@twilightmoon99: Micrososft Translator に「どだい無理な話だ。」をくわせてみたら、“Fundamental're impossible stories.”と、はきだした。【でんでんみぞ〜ゆ〜内閣?に朗報】だなwww
@twilightmoon99: RT @tokyo_satokei: 高江ヘリパッド抗議中に逮捕され、半年以上も勾留された添田充啓さんのインタビュー記事を本日13日の東京新聞特報面に掲載しました。反ヘイトのリーダーとしても知られる添田さん。見出しは「反差別の人間が反基地…狙われた」「沖縄へのいじめ、関心向けて…
@twilightmoon99: RT @k_a_n_a_t_a_: オコジョより小さいイイズナをご堪能下さい URL